Parallel Verses

French: Martin (1744)

Durant tous les jours pour lesquels il s'est fait Nazarien à l'Eternel il ne s'approchera d'aucune personne morte.

Louis Segond Bible 1910

Pendant tout le temps qu'il a voué à l'Éternel, il ne s'approchera point d'une personne morte;

French: Darby

Pendant tous les jours de sa consecration à l'Eternel, il ne s'approchera d'aucune personne morte.

French: Louis Segond (1910)

Pendant tout le temps qu'il a voué à l'Eternel, il ne s'approchera point d'une personne morte;

New American Standard Bible

'All the days of his separation to the LORD he shall not go near to a dead person.

Références croisées

Lévitique 19:28

Vous ne ferez point d'incisions dans votre chair pour un mort, et vous n'imprimerez point de caractère sur vous; je suis l'Eternel.

Lévitique 21:1-3

L'Eternel dit aussi à Moïse : Parle aux Sacrificateurs, fils d'Aaron, et leur dis : [Qu'aucun d'eux] ne se souille entre ses peuples pour un mort.

Lévitique 21:11

Il n'ira point vers aucune personne morte; il ne se rendra point impur pour son père, ni pour sa mère;

Nombres 19:11-22

Celui qui touchera un corps mort de quelque personne que ce soit, sera souillé pendant sept jours.

Jérémie 16:5-6

Même, ainsi a dit l'Eternel : n'entre point en aucune maison de deuil, et ne va point lamenter, ni te condouloir pour eux; car j'ai retiré de ce peuple, dit l'Eternel, ma paix, ma miséricorde, et mes compassions.

Ézéchiel 24:16-18

Fils d'homme, voici, je vais t'ôter par une plaie ce que tes yeux voient avec le plus de plaisir; mais n'en mène point de deuil, et ne pleure point, ne fais point couler tes larmes.

Matthieu 8:21-22

Puis un autre de ses Disciples lui dit : Seigneur, permets-moi d'aller premièrement ensevelir mon père.

Luc 9:59-60

Puis il dit à un autre : suis-moi; et celui-ci [lui] répondit : permets-moi premièrement d'aller ensevelir mon père.

2 Corinthiens 5:16

C'est pourquoi dès à présent nous ne connaissons personne selon la chair, même quoique nous ayons connu Christ selon la chair, toutefois nous ne le connaissons plus [ainsi] maintenant.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org