Parallel Verses
French: Darby
et ce qui concernait l'offrande du bois à des epoques fixes, et les premiers fruits. Souviens-toi de moi en bien, o mon Dieu!
Louis Segond Bible 1910
et ce qui concernait l'offrande du bois aux époques fixées, de même que les prémices. Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu!
French: Louis Segond (1910)
et ce qui concernait l'offrande du bois aux époques fixées, de même que les prémices. Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu!
French: Martin (1744)
Et [j'ordonnai ce qu'il fallait faire] touchant le bois des oblations dans les temps déterminés, et touchant les premiers fruits. Mon Dieu! Souviens-toi de moi en bien.
New American Standard Bible
and I arranged for the supply of wood at appointed times and for the first fruits Remember me, O my God, for good.
Références croisées
Néhémie 10:34
Et nous jetames le sort, sacrificateurs, levites, et peuple, au sujet de l'offrande du bois à amener à la maison de notre Dieu, selon nos maisons de peres, à des epoques fixes, chaque annee, pour le bruler sur l'autel de l'Eternel, notre Dieu, comme il est ecrit dans la loi.
Néhémie 13:14
Souviens-toi de moi, o mon Dieu, à cause de ceci, et n'efface pas les bonnes actions que j'ai faites à l'egard de la maison de mon Dieu et de ce qu'il y avait à y observer.
Néhémie 13:22
Et je dis aux levites qu'ils eussent à se purifier et à venir garder les portes pour sanctifier le jour du sabbat. Souviens-toi de cela aussi en ma faveur, o mon Dieu, et aie compassion de moi selon la grandeur de ta bonte.
Psaumes 25:7
Ne te souviens pas des peches de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuite souviens-toi de moi à cause de ta bonte, o Eternel.
Psaumes 26:8-9
Eternel! j'ai aime l'habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.
Psaumes 106:4
Souviens-toi de moi, Eternel! selon ta faveur envers ton peuple; visite-moi par ton salut.
Luc 23:42
Et il disait à Jesus: Souviens-toi de moi, Seigneur, quand tu viendras dans ton royaume.