Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Au-dessus de la porte des chevaux, les sacrificateurs travaillèrent chacun devant sa maison.

French: Darby

Les sacrificateurs reparerent au-dessus de la porte des chevaux, chacun vis-à-vis de sa maison.

French: Louis Segond (1910)

Au-dessus de la porte des chevaux, les sacrificateurs travaillèrent chacun devant sa maison.

French: Martin (1744)

Et les Sacrificateurs réparèrent depuis le dessus de la porte des chevaux, chacun à l'endroit de sa maison.

New American Standard Bible

Above the Horse Gate the priests carried out repairs, each in front of his house.

Références croisées

2 Chroniques 23:15

On lui fit place, et elle se rendit à la maison du roi par l'entrée de la porte des chevaux: c'est là qu'ils lui donnèrent la mort.

2 Rois 11:16

On lui fit place, et elle se rendit à la maison du roi par le chemin de l'entrée des chevaux: c'est là qu'elle fut tuée.

Jérémie 31:40

Toute la vallée des cadavres et de la cendre, Et tous les champs jusqu'au torrent de Cédron, Jusqu'à l'angle de la porte des chevaux à l'orient, Seront consacrés à l'Éternel, Et ne seront plus à jamais ni renversés ni détruits.

Néhémie 3:10

A côté d'eux travailla vis-à-vis de sa maison Jedaja, fils de Harumaph, et à côté de lui travailla Hattusch, fils de Haschabnia.

Néhémie 3:23

Après eux Benjamin et Haschub travaillèrent vis-à-vis de leur maison. Après eux Azaria, fils de Maaséja, fils d'Anania, travailla à côté de sa maison.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org