Parallel Verses

French: Darby

Je ne punirai pas vos filles pour s'etre prostituees, ni vos belles-filles pour avoir commis l'adultere; car ils se sont separes eux-memes avec les prostituees, et sacrifient avec des femmes consacrees à la prostitution; et le peuple qui n'a pas d'intelligence court à sa perte.

Louis Segond Bible 1910

Je ne punirai pas vos filles parce qu'elles se prostituent, Ni vos belles-filles parce qu'elles sont adultères, Car eux-mêmes vont à l'écart avec des prostituées, Et sacrifient avec des femmes débauchées. Le peuple insensé court à sa perte.

French: Louis Segond (1910)

Je ne punirai pas vos filles parce qu'elles se prostituent, Ni vos belles-filles parce qu'elles sont adultères, Car eux-mêmes vont à l'écart avec des prostituées, Et sacrifient avec des femmes débauchées. Le peuple insensé court à sa perte.

French: Martin (1744)

Je ne ferai point punition de vos filles quand elles se seront abandonnées, ni des femmes de vos fils, quand elles auront commis adultère; à cause qu'ils se séparent avec les prostituées, et qu'ils sacrifient avec les femmes débauchées; ainsi le peuple qui est sans intelligence, sera ruiné.

New American Standard Bible

I will not punish your daughters when they play the harlot Or your brides when they commit adultery, For the men themselves go apart with harlots And offer sacrifices with temple prostitutes; So the people without understanding are ruined.

Références croisées

Osée 4:1

Ecoutez la parole de l'Eternel, fils d'Israel, car l'Eternel a un debat avec les habitants du pays; car il n'y a pas de verite, et il n'y a pas de bonte, et il n'y a pas de connaissance de Dieu dans le pays:

Deutéronome 23:17

Il n'y aura, d'entre les filles d'Israel, aucune femme vouee à la prostitution, et il n'y aura, d'entre les fils d'Israel, aucun homme voue à la prostitution.

1 Rois 14:23-24

Et ils batirent, eux aussi, pour eux-memes, des hauts lieux, et des statues, et des asheres, sur toute haute colline et sous tout arbre vert;

1 Rois 15:12

et il fit disparaitre du pays les hommes voues à la prostitution, et ota toutes les idoles que ses peres avaient faites.

2 Rois 23:7

Et il demolit les maisons des prostituees qui etaient dans la maison de l'Eternel, et ou les femmes tissaient des tentes pour l'ashere.

Proverbes 28:5

Les hommes adonnes au mal ne comprennent pas le juste jugement, mais ceux qui cherchent l'Eternel comprennent tout.

Ésaïe 1:5

Pourquoi seriez-vous encore frappes? vous ajouterez des revoltes! Toute la tete est malade et tout le coeur defaut.

Ésaïe 44:18-20

Ils n'ont pas de connaissance et ne comprennent pas; car il a couvert d'un enduit leurs yeux, en sorte qu'ils ne voient pas, et leurs coeurs, en sorte qu'ils ne comprennent pas.

Ésaïe 56:11

et ces chiens sont voraces, ils ne savent pas etre rassasies: ce sont des bergers qui ne savent pas comprendre. Tous, ils tournent leurs regards vers leur propre chemin, chacun vers son interet particulier, jusqu'au dernier.

Daniel 12:10

Plusieurs seront purifies et blanchis et affines; et les mechants agiront mechamment, et aucun des mechants ne comprendra; mais les sages comprendront.

Osée 4:5-6

Et tu broncheras de jour, et le prophete aussi avec toi bronchera de nuit: et je detruirai ta mere.

Osée 4:17

Ephraim s'est attache aux idoles: laisse-le faire.

Osée 14:9

Qui est sage? il comprendra ces choses; et intelligent? il les connaitra; car les voies de l'Eternel sont droites, et les justes y marcheront, mais les transgresseurs y tomberont.

Jean 8:43

Pourquoi n'entendez-vous pas mon langage? Parce que vous ne pouvez pas ouir ma parole.

Romains 3:11

il n'y a personne qui ait de l'intelligence, il n'y a personne qui recherche Dieu;

1 Corinthiens 6:16

Ne savez-vous pas que celui qui est uni à une prostituee est un seul corps avec elle? Car les deux, dit-il, seront une seule chair;

Éphésiens 4:18

leur entendement obscurci, etant etrangers à la vie de Dieu à cause de l'ignorance qui est en eux, à cause de l'endurcissement de leur coeur;

Hébreux 12:8

Mais si vous etes sans la discipline à laquelle tous participent, alors vous etes des batards et non pas des fils.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org