Parallel Verses

French: Darby

Et j'oterai de sa bouche les noms des Baals, et on ne se souviendra plus de leur nom.

Louis Segond Bible 1910

J'ôterai de sa bouche les noms des Baals, afin qu'on ne les mentionne plus par leurs noms.

French: Louis Segond (1910)

J'ôterai de sa bouche les noms des Baals, afin qu'on ne les mentionne plus par leurs noms.

French: Martin (1744)

Car j'ôterai de sa bouche les noms des Bahalins, et on n'en fera plus mention par leur nom.

New American Standard Bible

"For I will remove the names of the Baals from her mouth, So that they will be mentioned by their names no more.

Références croisées

Exode 23:13

Vous prendrez garde à tout ce que je vous ai dit; et vous ne mentionnerez pas le nom d'autres dieux; on ne l'entendra point de ta bouche.

Josué 23:7

afin que vous n'entriez pas parmi ces nations qui restent parmi vous, et que vous ne fassiez pas mention du nom de leurs dieux, et que vous ne fassiez pas jurer par eux, et que vous ne les serviez pas, et que vous ne vous prosterniez pas devant eux.

Psaumes 16:4

Les miseres de ceux qui courent apres un autre seront multipliees: je ne repandrai pas leurs libations de sang, et je ne prendrai pas leurs noms sur mes levres.

Zacharie 13:2

Et il arrivera, en ce jour-là, dit l'Eternel des armees, que je retrancherai du pays les noms des idoles, et on ne s'en souviendra plus; et j'oterai aussi du pays les prophetes et l'esprit impur.

Jérémie 10:11

Vous leur direz ainsi: Les dieux qui n'ont pas fait les cieux et la terre, ceux-là periront de la terre et de dessous les cieux.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain