Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je serai comme une teigne pour Éphraïm, Comme une carie pour la maison de Juda.

French: Darby

et moi, je serai comme une teigne pour Ephraim, et comme de la vermoulure pour la maison de Juda.

French: Louis Segond (1910)

Je serai comme une teigne pour Ephraïm, Comme une carie pour la maison de Juda.

French: Martin (1744)

Je serai donc à Ephraïm comme la teigne, et à la maison de Juda, comme la vermoulure.

New American Standard Bible

Therefore I am like a moth to Ephraim And like rottenness to the house of Judah.

Références croisées

Ésaïe 51:8

Car la teigne les dévorera comme un vêtement, Et la gerce les rongera comme de la laine; Mais ma justice durera éternellement, Et mon salut s'étendra d'âge en âge.

Job 13:28

Quand mon corps tombe en pourriture, Comme un vêtement que dévore la teigne?

Proverbes 12:4

Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.

Ésaïe 50:9

Voici, le Seigneur, l'Éternel, me secourra: Qui me condamnera? Voici, ils tomberont tous en lambeaux comme un vêtement, La teigne les dévorera.

Jonas 4:7

Mais le lendemain, à l'aurore, Dieu fit venir un ver qui piqua le ricin, et le ricin sécha.

Marc 9:43-48

Si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la; mieux vaut pour toi entrer manchot dans la vie,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain