Parallel Verses
French: Martin (1744)
Je serai donc à Ephraïm comme la teigne, et à la maison de Juda, comme la vermoulure.
Louis Segond Bible 1910
Je serai comme une teigne pour Éphraïm, Comme une carie pour la maison de Juda.
French: Darby
et moi, je serai comme une teigne pour Ephraim, et comme de la vermoulure pour la maison de Juda.
French: Louis Segond (1910)
Je serai comme une teigne pour Ephraïm, Comme une carie pour la maison de Juda.
New American Standard Bible
Therefore I am like a moth to Ephraim And like rottenness to the house of Judah.
Références croisées
Ésaïe 51:8
Car la teigne les rongera comme un vêtement, et le ver les dévorera comme la laine; mais ma justice demeurera à toujours, et mon salut dans tous les âges.
Job 13:28
Car celui [que tu poursuis de cette manière,] s'en va par pièces comme du bois vermoulu, et comme une robe que la teigne a rongée.
Proverbes 12:4
La femme vaillante est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte, est comme de la vermoulure à ses os.
Ésaïe 50:9
Voilà, le Seigneur, l'Eternel m'aidera, qui sera-ce qui me condamnera? voilà, eux tous seront usés comme un vêtement, la teigne les rongera.
Jonas 4:7
Puis Dieu prépara pour le lendemain, lorsque l'aube du jour monterait, un ver qui frappa le kikajon, et il sécha.
Marc 9:43-48
Or si ta main te fait broncher, coupe-la : il vaut mieux que tu entres manchot dans la vie, que d'avoir deux mains, et aller dans la géhenne, au feu qui ne s'éteint point;