Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Que ferez-vous aux jours solennels, Aux jours des fêtes de l'Éternel?
French: Darby
Que ferez-vous au jour de l'assemblee, et au jour de fete de l'Eternel?
French: Louis Segond (1910)
Que ferez-vous aux jours solennels, Aux jours des fêtes de l'Eternel?
French: Martin (1744)
Que ferez-vous aux jours des fêtes solennelles, et aux jours des fêtes de l'Eternel?
New American Standard Bible
What will you do on the day of the appointed festival And on the day of the feast of the LORD?
Sujets
Références croisées
Ésaïe 10:3
Que ferez-vous au jour du châtiment, Et de la ruine qui du lointain fondra sur vous? Vers qui fuirez-vous, pour avoir du secours, Et où laisserez-vous votre gloire?
Jérémie 5:31
Les prophètes prophétisent avec fausseté, Les sacrificateurs dominent sous leur conduite, Et mon peuple prend plaisir à cela. Que ferez-vous à la fin?
Osée 2:11
Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennités.
Joël 1:13
Sacrificateurs, ceignez-vous et pleurez! Lamentez-vous, serviteurs de l'autel! Venez, passez la nuit revêtus de sacs, Serviteurs de mon Dieu! Car offrandes et libations ont disparu de la maison de votre Dieu.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
4 Ils ne feront pas à l'Éternel des libations de vin: Elles ne lui seraient point agréables. Leurs sacrifices seront pour eux comme un pain de deuil; Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs; Car leur pain ne sera que pour eux, Il n'entrera point dans la maison de l'Éternel. 5 Que ferez-vous aux jours solennels, Aux jours des fêtes de l'Éternel? 6 Car voici, ils partent à cause de la dévastation; L'Égypte les recueillera, Moph leur donnera des sépulcres; Ce qu'ils ont de précieux, leur argent, sera la proie des ronces, Et les épines croîtront dans leurs tentes.