Parallel Verses

French: Martin (1744)

Qui t'a été autrefois inutile, mais qui maintenant est bien utile et à toi et à moi, et lequel je te renvoie.

Louis Segond Bible 1910

qui autrefois t'a été inutile, mais qui maintenant est utile, et à toi et à moi.

French: Darby

mais qui maintenant est utile à toi et à moi,

French: Louis Segond (1910)

qui autrefois t'a été inutile, mais qui maintenant est utile, et à toi et à moi.

New American Standard Bible

who formerly was useless to you, but now is useful both to you and to me.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

10 Je te prie [donc] pour mon fils Onésime, que j'ai engendré dans mes liens; 11 Qui t'a été autrefois inutile, mais qui maintenant est bien utile et à toi et à moi, et lequel je te renvoie. 12 Reçois-le donc, comme mes propres entrailles.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org