Parallel Verses

French: Darby

On se trouve mal de cautionner un etranger, mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main est en surete.

Louis Segond Bible 1910

Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.

French: Louis Segond (1910)

Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.

French: Martin (1744)

Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.

New American Standard Bible

He who is guarantor for a stranger will surely suffer for it, But he who hates being a guarantor is secure.

Références croisées

Proverbes 17:18

L'homme depourvu de sens frappe dans la main, s'engageant comme caution vis-à-vis de son prochain.

Proverbes 6:1-5

Mon fils, si tu t'es porte caution pour ton prochain, si tu as engage ta main pour un etranger,

Proverbes 20:16

Prends son vetement, car il a cautionne autrui; et prends de lui un gage, à cause des etrangers.

Proverbes 22:26-27

Ne sois point parmi ceux qui frappent dans la main, parmi ceux qui se rendent caution pour des dettes:

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org