Parallel Verses
French: Darby
Qui surveille sa bouche garde son ame; la ruine est pour celui qui ouvre ses levres toutes grandes.
Louis Segond Bible 1910
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
French: Louis Segond (1910)
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
French: Martin (1744)
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine.
New American Standard Bible
The one who guards his mouth preserves his life; The one who opens wide his lips comes to ruin.
Références croisées
Proverbes 21:23
Qui garde sa bouche et sa langue, garde son ame de detresses.
Proverbes 12:13
Il y a un mauvais piege dans la transgression des levres, mais le juste sort de la detresse.
Proverbes 18:7
La bouche du sot est sa ruine, et ses levres sont un piege pour son ame.
Proverbes 18:21
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui l'aime mangera de son fruit.
Psaumes 39:1
J'ai dit: Je prendrai garde à mes voies, afin que je ne peche point par ma langue; je garderai ma bouche avec une museliere pendant que le mechant est devant moi.
Proverbes 10:19
Dans la multitude des paroles la transgression ne manque pas, mais celui qui retient ses levres est sage.
Proverbes 20:19
Qui va rapportant revele le secret; aussi ne te mele pas avec le bavard.
Matthieu 12:36-37
Et je vous dis que, de toute parole oiseuse qu'ils auront dite, les hommes rendront compte au jour de jugement;
Jacques 1:26
Si quelqu'un pense etre religieux et qu'il ne tienne pas sa langue en bride, mais seduise son coeur, le service religieux de cet homme est vain.
Jacques 3:2-12
car nous faillissons tous à plusieurs egards. Si quelqu'un ne faillit pas en paroles, celui-là est un homme parfait, capable de tenir aussi tout le corps en bride.