Parallel Verses

French: Martin (1744)

Un peu de bien vaut mieux avec la crainte de l'Eternel, qu'un grand trésor avec lequel il y a du trouble.

Louis Segond Bible 1910

Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Éternel, Qu'un grand trésor, avec le trouble.

French: Darby

Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Eternel, qu'un grand tresor avec du trouble.

French: Louis Segond (1910)

Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Eternel, Qu'un grand trésor, avec le trouble.

New American Standard Bible

Better is a little with the fear of the LORD Than great treasure and turmoil with it.

Références croisées

Psaumes 37:16

[Teth.] Mieux vaut au juste le peu qu'il a, que l'abondance à beaucoup de méchants.

Proverbes 16:8

Il vaut mieux un peu de bien avec justice, qu'un gros revenu là où l'on n'a point de droit.

1 Timothée 6:6

Or la piété avec le contentement d'esprit, est un grand gain.

Ecclésiaste 5:10-12

Celui qui aime l'argent, n'est point assouvi par l'argent; et celui qui aime un grand train, n'en est pas nourri; cela aussi est une vanité.

Proverbes 10:22

La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.

Proverbes 28:6

Le pauvre qui marche en son intégrité, vaut mieux que le pervers [qui marche] par [deux] chemins, encore qu'il soit riche.

Ecclésiaste 2:10-11

Enfin, je n'ai rien refusé à mes yeux de tout ce qu'ils ont demandé, et je n'ai épargné aucune joie à mon cœur; car mon cœur s'est réjoui de tout mon travail; et c'est là tout ce que j'ai eu de tout mon travail.

Ecclésiaste 2:18-23

J'ai aussi haï tout mon travail, auquel je me suis occupé sous le soleil, parce que je le laisserai à l'homme qui sera après moi.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org