Parallel Verses

French: Martin (1744)

Celui qui plaide le premier, est juste; mais sa partie vient, et examine le tout.

Louis Segond Bible 1910

Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine.

French: Darby

Celui qui est le premier dans son proces est juste; son prochain vient, et l'examine.

French: Louis Segond (1910)

Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine.

New American Standard Bible

The first to plead his case seems right, Until another comes and examines him.

Références croisées

2 Samuel 16:1-3

Quand David eut passé un peu au delà du sommet [de la montagne], voici Tsiba, serviteur de Méphiboseth, vint au devant de lui, avec deux ânes bâtés, sur lesquels il y avait deux cents pains, et cent paquets de raisins secs, et cent [autres paquets] de [fruits] d'Eté, et un baril de vin.

2 Samuel 19:24-27

Après cela Méphiboseth fils de Saül, descendit au devant du Roi, et il n'avait point lavé ses pieds, ni fait sa barbe, ni lavé ses habits, depuis que le Roi s'en était allé, jusqu'au jour qu'il revint en paix.

Proverbes 18:13

Celui qui répond à quelque propos avant que de [l'] avoir ouï, c'est à lui une folie et une confusion.

Actes 24:5-6

Nous avons trouvé que c'est ici un homme fort dangereux, qui excite des séditions parmi tous les Juifs dans tout le monde, et qui est le chef de la secte des Nazariens.

Actes 24:12-13

Mais ils ne m'ont point trouvé dans le Temple disputant avec personne, ni faisant un amas de peuple, soit dans les Synagogues, soit dans la ville.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org