Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,

Louis Segond Bible 1910

La réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,

French: Darby

la reflexion te preservera, l'intelligence te protegera:

French: Martin (1744)

La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;

New American Standard Bible

Discretion will guard you, Understanding will watch over you,

Références croisées

Proverbes 4:6

Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.

Psaumes 25:21

Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!

Psaumes 119:9-11

Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d'après ta parole.

Proverbes 6:22-24

Ils te dirigeront dans ta marche, Ils te garderont sur ta couche, Ils te parleront à ton réveil.

Ecclésiaste 9:15-18

Il s'y trouvait un homme pauvre et sage, qui sauva la ville par sa sagesse. Et personne ne s'est souvenu de cet homme pauvre.

Ecclésiaste 10:10

S'il a émoussé le fer, et s'il n'en a pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler de force; mais la sagesse a l'avantage du succès.

Éphésiens 5:15

Prenez donc garde de vous conduire avec circonspection, non comme des insensés, mais comme des sages;

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Proverbes 2:11

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org