Parallel Verses

French: Darby

-afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.

Louis Segond Bible 1910

Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.

French: Louis Segond (1910)

Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.

French: Martin (1744)

Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.

New American Standard Bible

So you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous.

Références croisées

Hébreux 6:12

afin que vous ne deveniez pas paresseux, mais imitateurs de ceux qui, par la foi et par la patience, heritent ce qui avait ete promis.

Psaumes 119:63

Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent, et de ceux qui gardent tes preceptes.

Psaumes 119:115

Retirez-vous de moi, vous qui faites le mal, et j'observerai les commandements de mon Dieu.

Proverbes 13:20

Qui marche avec les sages devient sage, mais le compagnon des sots s'en trouvera mal.

Cantique des Cantiques 1:7-8

Dis-moi, toi qu'aime mon ame, ou tu pais ton troupeau, ou tu le fais reposer à midi; car pourquoi serais-je comme une femme voilee aupres des troupeaux de tes compagnons?

Jérémie 6:16

Ainsi dit l'Eternel: Tenez-vous sur les chemins, et regardez, et enquerez-vous touchant les sentiers anciens, quelle est la bonne voie; et marchez-y, et vous trouverez du repos pour vos ames. Mais ils ont dit: Nous n'y marcherons pas.

3 Jean 1:11

Bien-aime, n'imite pas le mal, mais le bien. Celui qui fait le bien est de Dieu; celui qui fait le mal n'a pas vu Dieu.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org