Parallel Verses

French: Darby

Dis-moi, toi qu'aime mon ame, ou tu pais ton troupeau, ou tu le fais reposer à midi; car pourquoi serais-je comme une femme voilee aupres des troupeaux de tes compagnons?

Louis Segond Bible 1910

Dis-moi, ô toi que mon coeur aime, Où tu fais paître tes brebis, Où tu les fais reposer à midi; Car pourquoi serais-je comme une égarée Près des troupeaux de tes compagnons? -

French: Louis Segond (1910)

Dis-moi, ô toi que mon coeur aime, Où tu fais paître tes brebis, Où tu les fais reposer à midi; Car pourquoi serais-je comme une égarée Près des troupeaux de tes compagnons? -

French: Martin (1744)

Si tu ne le sais pas, ô la plus belle d'entre les femmes! sors après les traces du troupeau, et pais tes chevrettes près des cabanes des bergers.

New American Standard Bible

"Tell me, O you whom my soul loves, Where do you pasture your flock, Where do you make it lie down at noon? For why should I be like one who veils herself Beside the flocks of your companions?"

Références croisées

Cantique des Cantiques 3:1-4

Sur mon lit, durant les nuits, j'ai cherche celui qu'aime mon ame; je l'ai cherche, mais je ne l'ai pas trouve.

Psaumes 23:1-2

L'Eternel est mon berger: je ne manquerai de rien.

Ésaïe 13:20

Elle ne sera jamais habitee, et on n'y demeurera pas, de generation en generation, et l'Arabe n'y dressera pas sa tente, et les bergers n'y feront pas reposer leurs troupeaux;

Genèse 37:16

Et il dit: Je cherche mes freres; indique-moi, je te prie, ou ils paissent le troupeau.

1 Samuel 12:20-21

Et Samuel dit au peuple: Ne craignez pas. Vous avez fait tout ce mal, seulement ne vous detournez pas de l'Eternel, et servez l'Eternel de tout votre coeur;

Psaumes 18:1

Je t'aimerai, o Eternel, ma force!

Psaumes 28:1

Eternel! je crie à toi; mon rocher! ne te tais point envers moi; de peur que, si tu gardes le silence envers moi, je ne sois fait semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

Psaumes 80:1

Berger d'Israel! prete l'oreille. Toi qui menes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les cherubins, fais luire ta splendeur!

Psaumes 116:1

J'ai aime l'Eternel, car il a entendu ma voix, mes supplications;

Cantique des Cantiques 2:3

Comme le pommier entre les arbres de la foret, tel est mon bien-aime entre les fils; j'ai pris plaisir à son ombre, et je m'y suis assise; et son fruit est doux à mon palais.

Cantique des Cantiques 2:16

-Mon bien-aime est à moi, et je suis à lui, qui pait parmi les lis,

Cantique des Cantiques 5:8

Je vous adjure, filles de Jerusalem, si vous trouvez mon bien-aime, que lui diriez-vous? Que je suis malade d'amour.

Cantique des Cantiques 5:10

Mon bien-aime est blanc et vermeil, un porte-banniere entre dix mille.

Cantique des Cantiques 5:16

son palais est plein de douceur, et toute sa personne est desirable. Tel est mon bien-aime, tel est mon ami, filles de Jerusalem!

Cantique des Cantiques 6:3

Je suis à mon bien-aime, et mon bien-aime est à moi; il pait parmi les lis.

Cantique des Cantiques 8:13

Habitante des jardins, les compagnons sont attentifs à ta voix! Fais que je l'entende!

Ésaïe 5:1

Je chanterai à mon bien-aime un cantique de mon bien-aime, sur sa vigne: Mon bien-aime avait une vigne sur un coteau fertile.

Ésaïe 26:9

Mon ame te desire de nuit; oui, mon esprit, au dedans de moi, te cherche diligemment; car, lorsque tes jugements sont sur la terre, les habitants du monde apprennent la justice.

Ésaïe 40:11

Comme un berger il paitra son troupeau; par son bras il rassemblera les agneaux et les portera dans son sein; il conduira doucement celles qui allaitent.

Jérémie 33:12

Ainsi dit l'Eternel des armees: Dans ce lieu qui est desert, ou il n'y a ni homme ni bete, et dans toutes ses villes, il y aura encore une demeure de bergers qui y feront reposer leur menu betail;

Michée 5:4

Et il se tiendra et paitra son troupeau avec la force de l'Eternel, dans la majeste du nom de l'Eternel, son Dieu. Et ils habiteront en surete, car maintenant il sera grand jusqu'aux bouts de la terre.

Matthieu 10:37

Celui qui aime pere ou mere plus que moi, n'est pas digne de moi; et celui qui aime fils ou fille plus que moi, n'est pas digne de moi;

Jean 6:67-69

Jesus donc dit aux douze: Et vous, voulez-vous aussi vous en aller?

Jean 10:11

Moi, je suis le bon berger: le bon berger met sa vie pour les brebis;

Jean 10:28-29

et moi, je leur donne la vie eternelle, et elles ne periront jamais; et personne ne les ravira de ma main.

Jean 21:17

Il lui dit pour la troisieme fois: Simon fils de Jonas, m'aimes-tu? Pierre fut attriste de ce qu'il lui disait pour la troisieme fois: M'aimes-tu? Et il lui dit: Seigneur, tu connais toutes choses, tu sais que je t'aime. Jesus lui dit: Pais mes brebis.

Colossiens 3:14-18

Et par-dessus toutes ces choses, revetez-vous de l'amour, qui est le lien de la perfection.

1 Pierre 1:8

lequel, quoique vous ne l'avez pas vu, vous aimez; et, croyant en lui, quoique maintenant vous ne le voyiez pas, vous vous rejouissez d'une joie ineffable et glorieuse,

1 Pierre 2:7

C'est donc pour vous qui croyez, qu'elle a ce prix; mais pour les desobeissants, la pierre que ceux qui batissaient ont rejetee, celle-là est devenue la maitresse pierre du coin,

1 Jean 2:19

ils sont sortis du milieu de nous, mais ils n'etaient pas des notres; car s'ils eussent ete des notres, ils fussent demeures avec nous; mais c'est afin qu'ils fussent manifestes comme n'etant aucun d'eux des notres.

Apocalypse 7:17

parce que l'Agneau qui est au milieu du trone les paitra et les conduira aux fontaines des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

6 Ne me regardez pas, parce que je suis noire, parce que le soleil m'a regardee: les fils de ma mere se sont irrites contre moi, ils m'ont mise à garder les vignes; ma vigne qui est à moi, je ne l'ai point gardee. 7 Dis-moi, toi qu'aime mon ame, ou tu pais ton troupeau, ou tu le fais reposer à midi; car pourquoi serais-je comme une femme voilee aupres des troupeaux de tes compagnons? 8 Si tu ne le sais pas, o la plus belle parmi les femmes! sors sur les traces du troupeau, et pais tes chevreaux pres des habitations des bergers.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org