Parallel Verses

French: Martin (1744)

Le paresseux dit : le lion est là dehors; je serais tué dans les rues.

Louis Segond Bible 1910

Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!

French: Darby

Le paresseux dit: Il y a un lion là dehors, je serai tue au milieu des rues!

French: Louis Segond (1910)

Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!

New American Standard Bible

The sluggard says, "There is a lion outside; I will be killed in the streets!"

Références croisées

Nombres 13:32-33

Et ils décrièrent devant les enfants d'Israël le pays qu'ils avaient examiné, en disant : Le pays par lequel nous sommes passés pour le reconnaître [est] un pays qui consume ses habitants, et tous le peuple que nous y avons vus, sont des gens de grande stature.

Proverbes 15:19

La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le chemin des hommes droits est relevé.

Proverbes 26:13-16

Le paresseux dit : le grand lion est dans le chemin, le lion est par les champs.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org