Parallel Verses

French: Martin (1744)

Le paresseux dit : le lion est là dehors; je serais tué dans les rues.

Louis Segond Bible 1910

Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!

French: Darby

Le paresseux dit: Il y a un lion là dehors, je serai tue au milieu des rues!

French: Louis Segond (1910)

Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!

New American Standard Bible

The sluggard says, "There is a lion outside; I will be killed in the streets!"

Références croisées

Nombres 13:32-33

Et ils décrièrent devant les enfants d'Israël le pays qu'ils avaient examiné, en disant : Le pays par lequel nous sommes passés pour le reconnaître [est] un pays qui consume ses habitants, et tous le peuple que nous y avons vus, sont des gens de grande stature.

Proverbes 15:19

La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le chemin des hommes droits est relevé.

Proverbes 26:13-16

Le paresseux dit : le grand lion est dans le chemin, le lion est par les champs.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain