Parallel Verses
French: Darby
Afin que ta confiance soit en l'Eternel, je te les ai fait connaitre à toi, aujourd'hui.
Louis Segond Bible 1910
Afin que ta confiance repose sur l'Éternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
French: Louis Segond (1910)
Afin que ta confiance repose sur l'Eternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
French: Martin (1744)
Je te l'ai aujourd'hui fait entendre, à toi, dis-je, afin que ta confiance soit en l'Eternel.
New American Standard Bible
So that your trust may be in the LORD, I have taught you today, even you.
Références croisées
Proverbes 3:5
Confie-toi de tout ton coeur à l'Eternel, et ne t'appuie pas sur ton intelligence;
Psaumes 62:8
Peuple, -confiez-vous en lui en tout temps, repandez votre coeur devant lui: Dieu est notre refuge. Selah.
Ésaïe 12:2
Voici, *Dieu est mon salut; j'aurai confiance, et je ne craindrai pas; car Jah, Jehovah, est ma force et mon cantique, et il a ete mon salut.
Ésaïe 26:4
Confiez-vous en l'Eternel, à tout jamais; car en Jah, Jehovah, est le rocher des siecles.
Jérémie 17:7
Beni l'homme qui se confie en l'Eternel, et de qui l'Eternel est la confiance!
1 Pierre 1:21
qui, par lui, croyez en Dieu qui l'a ressuscite d'entre les morts et lui a donne la gloire, en sorte que votre foi et votre esperance fussent en Dieu.