Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mets un couteau à ta gorge, Si tu as trop d'avidité.
French: Darby
et mets un couteau à ta gorge, si tu es gourmand.
French: Louis Segond (1910)
Mets un couteau à ta gorge, Si tu as trop d'avidité.
French: Martin (1744)
Autrement tu te mettras le couteau à la gorge, si ton appétit te domine.
New American Standard Bible
And put a knife to your throat If you are a man of great appetite.
Sujets
Références croisées
Matthieu 18:8-9
Si ta main ou ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-les et jette-les loin de toi; mieux vaut pour toi entrer dans la vie boiteux ou manchot, que d'avoir deux pieds ou deux mains et d'être jeté dans le feu éternel.
1 Corinthiens 9:27
Mais je traite durement mon corps et je le tiens assujetti, de peur d'être moi-même rejeté, après avoir prêché aux autres.
Philippiens 3:19
Leur fin sera la perdition; ils ont pour dieu leur ventre, ils mettent leur gloire dans ce qui fait leur honte, ils ne pensent qu'aux choses de la terre.