Parallel Verses

French: Martin (1744)

Le capitaine est fléchi par la patience, et la langue douce brise les os.

Louis Segond Bible 1910

Par la lenteur à la colère on fléchit un prince, Et une langue douce peut briser des os.

French: Darby

Par la lenteur à la colere un prince est gagne, et la langue douce brise les os.

French: Louis Segond (1910)

Par la lenteur à la colère on fléchit un prince, Et une langue douce peut briser des os.

New American Standard Bible

By forbearance a ruler may be persuaded, And a soft tongue breaks the bone.

Références croisées

Proverbes 15:1

La réponse douce apaise la fureur; mais la parole fâcheuse excite la colère.

Ecclésiaste 10:4

Si l'esprit de celui qui domine s'élève contre toi, ne sors point de ta condition; car la douceur fait pardonner de grandes fautes.

Proverbes 16:14

Ce sont autant de messagers de mort que la colère du Roi; mais l'homme sage l'apaisera.

Genèse 32:4-21

Et leur commanda, en disant : Vous parlerez en cette manière à mon Seigneur Esaü : Ainsi a dit ton serviteur Jacob; j'ai demeuré comme étranger chez Laban, et m'y suis arrêté jusqu'à présent.

1 Samuel 25:14

Or un des serviteurs d'Abigaïl femme de Nabal lui fit rapport, et lui dit : Voici, David a envoyé du désert des messagers pour saluer notre maître, qui les a traités rudement.

1 Samuel 25:24-44

Elle se jeta donc à ses pieds et lui dit : Que l'iniquité soit sur moi, sur moi, mon Seigneur; et je te prie que ta servante parle devant toi, et écoute les paroles de ta servante.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org