Parallel Verses

French: Martin (1744)

Faites marcher un homme qui ne va qu'en clochant; il en sera tout de même d'un propos sentencieux dans la bouche des fous.

Louis Segond Bible 1910

Comme les jambes du boiteux sont faibles, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.

French: Darby

Les jambes du boiteux sont sans force: tel est un proverbe dans la bouche des sots.

French: Louis Segond (1910)

Comme les jambes du boiteux sont faibles, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.

New American Standard Bible

Like the legs which are useless to the lame, So is a proverb in the mouth of fools.

Références croisées

Proverbes 26:9

Ce qu'est une épine qui entre dans la main d'un homme ivre, cela même est un propos sentencieux dans la bouche des fous.

Psaumes 50:16-21

Mais Dieu a dit au méchant : qu'as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche;

Psaumes 64:8

Et ils ont fait tomber sur eux-mêmes leur propre langue; ils iront çà et là; chacun les verra.

Proverbes 17:7

La parole grave ne convient point à un fou; combien moins la parole de mensonge aux principaux [d'entre le peuple.]

Matthieu 7:4-5

Ou comment dis-tu à ton frère? Permets que j'ôte de ton œil ce fétu, et voilà, [tu as] une poutre dans ton œil.

Luc 4:23

Et il leur dit : assurément vous me direz ce proverbe : médecin, guéris-toi toi-même; et fais ici dans ton pays toutes les choses que nous avons ouï dire que tu as faites à Capernaüm.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org