Parallel Verses

French: Darby

Mon fils, sois sage et rejouis mon coeur, afin que j'aie de quoi repondre à celui qui m'outrage.

Louis Segond Bible 1910

Mon fils, sois sage, et réjouis mon coeur, Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage.

French: Louis Segond (1910)

Mon fils, sois sage, et réjouis mon coeur, Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage.

French: Martin (1744)

Mon fils sois sage, et réjouis mon cœur, afin que j'aie de quoi répondre à celui qui me fait des reproches.

New American Standard Bible

Be wise, my son, and make my heart glad, That I may reply to him who reproaches me.

Références croisées

Proverbes 10:1

Proverbes de Salomon. Un fils sage rejouit son pere, mais un fils insense est le chagrin de sa mere.

Psaumes 119:42

Et j'aurai de quoi repondre à celui qui m'outrage; car je me suis confie en ta parole.

Proverbes 23:15-16

Mon fils, si ton coeur est sage, mon coeur s'en rejouira, oui, moi-meme,

Psaumes 127:4-5

Comme des fleches dans la main d'un homme puissant, tels sont les fils de la jeunesse.

Proverbes 15:20

Un fils sage rejouit son pere, mais l'homme insense meprise sa mere.

Proverbes 23:24-25

Le pere du juste aura beaucoup de joie, et celui qui a engendre le sage, se rejouira en lui.

Proverbes 29:3

L'homme qui aime la sagesse est la joie de son pere, mais le compagnon des prostituees dissipera son bien.

Ecclésiaste 2:18-21

Et j'ai hai tout le travail auquel j'ai travaille sous le soleil, parce que je dois le laisser à l'homme qui sera apres moi.

2 Jean 1:4

Je me suis fort rejoui d'avoir trouve de tes enfants marchant dans la verite, comme nous en avons reçu le commandement de la part du Pere.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org