Parallel Verses

French: Darby

les damans, peuple sans puissance, et qui ont place leurs maisons dans le rocher;

Louis Segond Bible 1910

Les damans, peuple sans puissance, Placent leur demeure dans les rochers;

French: Louis Segond (1910)

Les damans, peuple sans puissance, Placent leur demeure dans les rochers;

French: Martin (1744)

Les lapins, qui sont un peuple sans force, et qui néanmoins font leurs maisons dans les rochers;

New American Standard Bible

The shephanim are not mighty people, Yet they make their houses in the rocks;

Références croisées

Psaumes 104:18

Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont le refuge des damans.

Lévitique 11:5

et le daman, car il rumine, mais il n'a pas l'ongle fendu; il vous est impur:

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain