Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Elle est comme un navire marchand, Elle amène son pain de loin.

French: Darby

Elle est comme les navires d'un marchand, elle amene son pain de loin.

French: Louis Segond (1910)

Elle est comme un navire marchand, Elle amène son pain de loin.

French: Martin (1744)

[He.] Elle est comme les navires d'un marchand, elle amène son pain de loin.

New American Standard Bible

She is like merchant ships; She brings her food from afar.

Références croisées

1 Rois 9:26-28

Le roi Salomon construisit des navires à Etsjon Guéber, près d'Éloth, sur les bords de la mer Rouge, dans le pays d'Édom.

2 Chroniques 9:10

Les serviteurs de Huram et les serviteurs de Salomon, qui apportèrent de l'or d'Ophir, amenèrent aussi du bois de santal et des pierres précieuses.

Proverbes 31:24

Elle fait des chemises, et les vend, Et elle livre des ceintures au marchand.

Ézéchiel 27:3-36

Tu diras à Tyr: O toi qui es assise au bord de la mer, Et qui trafiques avec les peuples d'un grand nombre d'îles! Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Tyr, tu disais: Je suis parfaite en beauté!

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Proverbes 31:14

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org