Parallel Verses

French: Martin (1744)

De peur que les étrangers ne se rassasient de tes facultés, et que le fruit de ton travail ne soit en la maison du forain;

Louis Segond Bible 1910

De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui;

French: Darby

de peur que des etrangers ne se rassasient de ton bien, et que ton travail ne soit dans la maison d'un etranger;

French: Louis Segond (1910)

De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui;

New American Standard Bible

And strangers will be filled with your strength And your hard-earned goods will go to the house of an alien;

Références croisées

Proverbes 6:35

Il n'aura égard à aucune rançon, et il n'acceptera rien, quand tu multiplierais les présents.

Proverbes 31:3

Ne donne point ta force aux femmes, et [ne mets point] ton étude à détruire les Rois.

Osée 7:9

Les étrangers ont dévoré sa force, et il ne l'a point connu; les cheveux blancs sont déjà parsemés en lui, et il n'en a rien connu.

Luc 15:30

Mais quand celui-ci, ton fils, qui a mangé ton bien avec des femmes de mauvaise vie, est venu, tu lui as tué le veau gras.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org