Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui;

French: Darby

de peur que des etrangers ne se rassasient de ton bien, et que ton travail ne soit dans la maison d'un etranger;

French: Louis Segond (1910)

De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui;

French: Martin (1744)

De peur que les étrangers ne se rassasient de tes facultés, et que le fruit de ton travail ne soit en la maison du forain;

New American Standard Bible

And strangers will be filled with your strength And your hard-earned goods will go to the house of an alien;

Références croisées

Proverbes 6:35

Il n'a égard à aucune rançon, Et il est inflexible, quand même tu multiplierais les dons.

Proverbes 31:3

Ne livre pas ta vigueur aux femmes, Et tes voies à celles qui perdent les rois.

Osée 7:9

Des étrangers consument sa force, Et il ne s'en doute pas; La vieillesse s'empare de lui, Et il ne s'en doute pas.

Luc 15:30

Et quand ton fils est arrivé, celui qui a mangé ton bien avec des prostituées, c'est pour lui que tu as tué le veau gras!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain