Parallel Verses
French: Martin (1744)
De peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes ans au cruel.
Louis Segond Bible 1910
De peur que tu ne livres ta vigueur à d'autres, Et tes années à un homme cruel;
French: Darby
de peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes annees à l'homme cruel;
French: Louis Segond (1910)
De peur que tu ne livres ta vigueur à d'autres, Et tes années à un homme cruel;
New American Standard Bible
Or you will give your vigor to others And your years to the cruel one;
Références croisées
Genèse 38:23-26
Et Juda dit : Qu'elle garde le [gage], de peur que nous ne soyons en mépris. Voici, j'ai envoyé ce chevreau, mais tu ne l'as point trouvée.
Juges 16:19-21
Et elle l'endormit sur ses genoux, et ayant appelé un homme, elle lui fit raser sept tresses des cheveux de sa tête, et commença à l'abattre, et sa force l'abandonna.
Néhémie 13:26
Salomon, le Roi d'Israël, n'a-t-il point péché par ce moyen? Quoique entre beaucoup de nations il n'y eût point de Roi semblable à lui, et qu'il fût aimé de son Dieu, et que Dieu l'eût établi pour Roi sur tout Israël : toutefois les femmes étrangères l'ont fait pécher.
Proverbes 6:29-35
Ainsi [en prend-il] à celui qui entre vers la femme de son prochain; quiconque la touchera, ne sera point innocent.
Osée 4:13-14
Ils sacrifient sur le sommet des montagnes, et font des parfums sur les coteaux, sous les chênes, sous les peupliers, et sous les ormes, parce que leur ombre est bonne; c'est pourquoi vos filles se prostitueront, et les femmes de vos fils commettront adultère.