Parallel Verses

French: Darby

J'ai etendu sur mon lit des tapis, des couvertures de fil d'Egypte de couleurs variees;

Louis Segond Bible 1910

J'ai orné mon lit de couvertures, De tapis de fil d'Égypte;

French: Louis Segond (1910)

J'ai orné mon lit de couvertures, De tapis de fil d'Egypte;

French: Martin (1744)

J'ai garni mon lit d'un tour de réseau, entrecoupé de fil d'Egypte.

New American Standard Bible

"I have spread my couch with coverings, With colored linens of Egypt.

Références croisées

Ésaïe 19:9

Et ceux qui travaillent le lin peigne seront honteux, et ceux qui tissent le coton.

Ézéchiel 27:7

Le fin lin brode d'Egypte etait ta voile et te servait de pavillon; le bleu et la pourpre des iles d'Elisha etaient ta tente;

1 Rois 10:28

Et quant aux chevaux de Salomon, il les tirait d'Egypte: une caravane de marchands du roi prenait convoi de chevaux pour un certain prix:

Proverbes 31:22

Elle se fait des tapis; le fin coton et la pourpre sont ses vetements.

Cantique des Cantiques 1:16

Voici tu es beau, mon bien-aime, oui, tu es agreable! oui, notre lit est verdoyant.

Cantique des Cantiques 3:7-10

-Voici son lit, celui de Salomon; soixante hommes forts l'entourent, d'entre les hommes forts d'Israel;

Apocalypse 2:22

Voici, je la jette sur un lit, et ceux qui commettent adultere avec elle, dans une grande tribulation, à moins qu'ils ne se repentent de ses oeuvres;

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Proverbes 7:16

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org