Parallel Verses
French: Martin (1744)
Il dit en son cœur : le [Dieu] Fort l'a oublié, il a caché sa face, il ne le verra jamais.
Louis Segond Bible 1910
Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
French: Darby
Il dit en son coeur: Dieu a oublie, il cache sa face, il ne verra pas, à jamais.
French: Louis Segond (1910)
Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
New American Standard Bible
He says to himself, "God has forgotten; He has hidden His face; He will never see it."
Sujets
Références croisées
Psaumes 73:11
Et ils disent : comment le [Dieu] Fort connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance au Souverain?
Psaumes 94:7
Et ils ont dit : L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
Ézéchiel 8:12
Alors il me dit : fils d'homme, n'as-tu pas vu ce que les Anciens de la maison d'Israël font dans les ténèbres, chacun dans son cabinet peint? car ils disent : l'Eternel ne nous voit point; l'Eternel a abandonné le pays.
Ézéchiel 9:9
Et il me dit : l'iniquité de la maison d'Israël et de Juda est excessivement grande, et le pays est rempli de meurtres, et la ville remplie de crimes; car ils ont dit : l'Eternel a abandonné le pays, et l'Eternel ne [nous] voit point.
Job 22:13-14
Mais tu as dit : Qu'est-ce que le [Dieu] Fort connaît? Jugera-t-il au travers des nuées obscures?
Psaumes 10:6
Il dit en son cœur : je ne serai jamais ébranlé; car je ne puis avoir de mal.
Psaumes 64:5
Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, [et] tiennent des discours pour cacher des filets; [et] ils disent : Qui les verra?
Ecclésiaste 8:11
Parce que la sentence contre les mauvaises œuvres ne s'exécute point incontinent, à cause de cela le cœur des hommes est plein au-dedans d'eux-mêmes [d'envie] de mal faire.
Marc 2:6
Et quelques Scribes qui étaient là assis, raisonnaient ainsi en eux-mêmes :
Luc 7:39
Mais le Pharisien qui l'avait convié, voyant cela, dit en soi-même : si celui-ci était Prophète, certes il saurait qui et quelle est cette femme qui le touche : car c'est [une femme] de mauvaise vie.