Parallel Verses

French: Darby

Le coeur pervers se retirera d'aupres de moi; je ne connaitrai pas le mal.

Louis Segond Bible 1910

Le coeur pervers s'éloignera de moi; Je ne veux pas connaître le méchant.

French: Louis Segond (1910)

Le coeur pervers s'éloignera de moi; Je ne veux pas connaître le méchant.

French: Martin (1744)

Le cœur mauvais se retirera d'auprès de moi; je n'avouerai point le méchant.

New American Standard Bible

A perverse heart shall depart from me; I will know no evil.

Références croisées

Proverbes 11:20

Ceux qui sont pervers de coeur sont en abomination à l'Eternel, mais ceux qui sont integres dans leurs voies lui sont agreables.

Psaumes 6:8

Retirez-vous de moi, vous, tous les ouvriers d'iniquite, car l'Eternel a entendu la voix de mes pleurs;

Psaumes 119:115

Retirez-vous de moi, vous qui faites le mal, et j'observerai les commandements de mon Dieu.

Proverbes 2:12-15

Pour te sauver du mauvais chemin, de l'homme qui prononce des choses perverses,

Proverbes 3:32

Car l'Eternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.

Proverbes 8:13

La crainte de l'Eternel, c'est de hair le mal. Je hais l'orgueil et la hauteur, et la voie d'iniquite, et la bouche perverse.

Proverbes 9:6

Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l'intelligence.

Proverbes 22:24

Ne sois pas l'ami de l'homme colere, et n'entre pas chez l'homme violent;

Matthieu 7:23

Et alors je leur declarerai: Je ne vous ai jamais connus; retirez-vous de moi, vous qui pratiquez l'iniquite.

2 Corinthiens 6:14-16

Ne vous mettez pas sous un joug mal assorti avec les incredules; car quelle participation y a-t-il entre la justice et l'iniquite? ou quelle communion entre la lumiere et les tenebres?

2 Corinthiens 11:33

et je fus devale dans une corbeille par une fenetre à travers la muraille, et j'echappai à ses mains.

2 Timothée 2:19

Toutefois le solide fondement de Dieu demeure, ayant ce sceau: Le Seigneur connait ceux qui sont siens, et: Qu'il se retire de l'iniquite, quiconque prononce le nom du Seigneur.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org