Parallel Verses

French: Darby

Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colere à toujours.

Louis Segond Bible 1910

Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;

French: Louis Segond (1910)

Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;

French: Martin (1744)

Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].

New American Standard Bible

He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever.

Références croisées

Psaumes 30:5

Car il y a un moment dans sa colere, il y a une vie dans sa faveur; le soir, les pleurs viennent loger avec nous, et le matin il y a un chant de joie.

Ésaïe 57:16

Car je ne contesterai pas à toujours, et je ne me courroucerai pas à jamais; car l'esprit defaudrait devant moi et les ames que j'ai faites.

Jérémie 3:5

Gardera-t-il à toujours sa colere, la conservera-t-il à jamais? Voici, tu as parle, et tu as fait les choses mauvaises et tu as su les accomplir.

Jérémie 3:12

Va, et crie ces paroles vers le nord, et dis: Reviens, Israel l'infidele, dit l'Eternel; je ne ferai pas peser sur vous un visage irrite, car je suis bon, dit l'Eternel; je ne garderai pas ma colere à toujours.

Michée 7:18-19

Qui est un *Dieu comme toi, pardonnant l'iniquite et passant par-dessus la transgression du reste de son heritage? Il ne gardera pas à perpetuite sa colere, parce qu'il prend son plaisir en la bonte.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain