Parallel Verses

French: Martin (1744)

Les hautes montagnes sont pour les chamois [et] les rochers sont la retraite des lapins.

Louis Segond Bible 1910

Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.

French: Darby

Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont le refuge des damans.

French: Louis Segond (1910)

Les montagnes élevées sont pour les boucs sauvages, Les rochers servent de retraite aux damans.

New American Standard Bible

The high mountains are for the wild goats; The cliffs are a refuge for the shephanim.

Références croisées

Proverbes 30:26

Les lapins, qui sont un peuple sans force, et qui néanmoins font leurs maisons dans les rochers;

Job 39:1

Sais-tu le temps auquel les chamois des rochers font leurs petits? As-tu observé quand les biches faonnent?

Lévitique 11:5

Et le lapin; car il rumine bien, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous est souillé.

Deutéronome 14:7

Mais vous ne mangerez point de celles qui ruminent [seulement], ou qui ont l'ongle divisé et le pied fourché [seulement]; comme le chameau, le lièvre, et le lapin; car ils ruminent bien, mais ils n'ont pas l'ongle divisé; ils vous seront souillés.

1 Samuel 24:2

Alors Saül prit trois mille hommes d'élite de tout Israël, et il s'en alla chercher David et ses gens, jusques sur le haut des rochers des chamois.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org