Parallel Verses

French: Darby

Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs: il n'en resta pas un seul.

Louis Segond Bible 1910

Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n'en resta pas un seul.

French: Louis Segond (1910)

Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n'en resta pas un seul.

French: Martin (1744)

Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs, il n'en resta pas un seul.

New American Standard Bible

The waters covered their adversaries; Not one of them was left.

Références croisées

Exode 15:5

Les abimes les ont couverts; ils sont descendus dans les eaux profondes, comme une pierre.

Exode 14:27-28

Et Moise etendit sa main sur la mer: et, vers le matin, la mer reprit sa force; et les Egyptiens s'enfuirent à sa rencontre; et l'Eternel precipita les Egyptiens au milieu de la mer.

Psaumes 78:53

Et il les conduisit sains et saufs, et ils furent sans crainte; et la mer couvrit leurs ennemis.

Exode 14:13

Et Moise dit au peuple: Ne craignez point; tenez-vous là, et voyez la delivrance de l'Eternel, qu'il operera pour vous aujourd'hui; car les Egyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus, à jamais.

Exode 15:10

as souffle de ton souffle, la mer les a couverts; ils se sont enfonces comme du plomb dans les eaux magnifiques.

Exode 15:19

Car le cheval du Pharaon est entre dans la mer, avec son char et ses cavaliers, et l'Eternel a fait retourner sur eux les eaux de la mer; et les fils d'Israel ont marche à sec au milieu de la mer.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org