Parallel Verses

French: Martin (1744)

Etablis le méchant sur lui, et fais que l'adversaire se tienne à sa droite.

Louis Segond Bible 1910

Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!

French: Darby

Prepose sur lui un mechant, et que l'adversaire se tienne à sa droite;

French: Louis Segond (1910)

Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!

New American Standard Bible

Appoint a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand.

Références croisées

Zacharie 3:1

Puis [l'Eternel] me fit voir Jéhosuah, le grand Sacrificateur, se tenant debout devant l'Ange de l'Eternel; et Satan qui se tenait debout à sa droite, pour le contrarier.

Matthieu 5:25

Sois bientôt d'accord avec ta partie adverse, tandis que tu es en chemin avec elle; de peur que ta partie adverse ne te livre au juge, et que le juge ne te livre au sergent, et que tu ne sois mis en prison.

Matthieu 27:4

En leur disant : j'ai péché en trahissant le sang innocent; mais ils lui dirent : que nous importe? tu y aviseras.

Jean 13:2

Et après le souper, le Démon ayant déjà mis au cœur de Judas Iscariot, [fils] de Simon, de le trahir;

Jean 13:27

Et après le morceau, alors Satan entra en lui; Jésus donc lui dit : fais bientôt ce que tu fais.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org