Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
Louis Segond Bible 1910
J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
French: Darby
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parle. J'ai ete fort afflige.
French: Martin (1744)
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
New American Standard Bible
I believed when I said, "I am greatly afflicted."
Références croisées
2 Corinthiens 4:13
Et, comme nous avons le même esprit de foi qui est exprimé dans cette parole de l'Ecriture: J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé! nous aussi nous croyons, et c'est pour cela que nous parlons,
Nombres 14:6-9
Et, parmi ceux qui avaient exploré le pays, Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jephunné, déchirèrent leurs vêtements,
Proverbes 21:28
Le témoin menteur périra, Mais l'homme qui écoute parlera toujours.
Hébreux 11:1
Or la foi est une ferme assurance des choses qu'on espère, une démonstration de celles qu'on ne voit pas.
2 Pierre 1:16
Ce n'est pas, en effet, en suivant des fables habilement conçues, que nous vous avons fait connaître la puissance et l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ, mais c'est comme ayant vu sa majesté de nos propres yeux.
2 Pierre 1:21
car ce n'est pas par une volonté d'homme qu'une prophétie a jamais été apportée, mais c'est poussés par le Saint-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.