Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.
Louis Segond Bible 1910
Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.
French: Darby
Les cordeaux de la mort m'avaient environne, et les detresses du sheol m'avaient atteint; j'avais trouve la detresse et le chagrin;
French: Martin (1744)
Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui.
New American Standard Bible
The cords of death encompassed me And the terrors of Sheol came upon me; I found distress and sorrow.
Sujets
Références croisées
Psaumes 18:4-6
Les liens de la mort m'avaient environné, Et les torrents de la destruction m'avaient épouvanté;
Psaumes 32:3-4
Tant que je me suis tu, mes os se consumaient, Je gémissais toute la journée;
Psaumes 38:6
Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
Psaumes 88:6-7
Tu m'as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les abîmes.
Ésaïe 53:3-4
Méprisé et abandonné des hommes, Homme de douleur et habitué à la souffrance, Semblable à celui dont on détourne le visage, Nous l'avons dédaigné, nous n'avons fait de lui aucun cas.
Jonas 2:2-3
Il dit: Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Eternel, Et il m'a exaucé; Du sein du séjour des morts j'ai crié, Et tu as entendu ma voix.
Marc 14:33-36
Il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il commença à éprouver de la frayeur et des angoisses.
Luc 22:44
Etant en agonie, il priait plus instamment, et sa sueur devint comme des grumeaux de sang, qui tombaient à terre.
Hébreux 5:7
C'est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant présenté avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé à cause de sa piété,