Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.

Louis Segond Bible 1910

Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.

French: Darby

Je suis accable et extremement courbe; tout le jour je marche dans le deuil;

French: Martin (1744)

Je suis courbé et penché outre mesure; je marche en deuil tout le jour.

New American Standard Bible

I am bent over and greatly bowed down; I go mourning all day long.

Références croisées

Job 30:28

Je marche noirci, mais non par le soleil; Je me lève en pleine assemblée, et je crie.

Psaumes 35:14

Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement; Comme pour le deuil d'une mère, je me courbais avec tristesse.

Psaumes 42:9

Je dis à Dieu, mon rocher: Pourquoi m'oublies-tu? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l'oppression de l'ennemi?

Psaumes 42:5

Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi? Espère en Dieu, car je le louerai encore; Il est mon salut et mon Dieu.

Psaumes 43:2

Toi, mon Dieu protecteur, pourquoi me repousses-tu? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l'oppression de l'ennemi?

Psaumes 6:6

Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.

Psaumes 31:10

Ma vie se consume dans la douleur, Et mes années dans les soupirs; Ma force est épuisée à cause de mon iniquité, Et mes os dépérissent.

Psaumes 57:6

Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause.

Psaumes 88:9

Mes yeux se consument dans la souffrance; Je t'invoque tous les jours, ô Eternel! J'étends vers toi les mains.

Psaumes 145:14

L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.

Ésaïe 38:14

Je poussais des cris comme une hirondelle en voltigeant, Je gémissais comme la colombe; Mes yeux s'élevaient languissants vers le ciel: O Eternel! je suis dans l'angoisse, secours-moi!

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org