Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.

French: Darby

Tu es mon Dieu, et je te celebrerai, -mon Dieu, je t'exalterai.

French: Louis Segond (1910)

Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.

French: Martin (1744)

Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.

New American Standard Bible

You are my God, and I give thanks to You; You are my God, I extol You.

Références croisées

Exode 15:2

L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé. Il est mon Dieu: je le célébrerai; Il est le Dieu de mon père: je l'exalterai.

Ésaïe 25:1

O Éternel! tu es mon Dieu; Je t'exalterai, je célébrerai ton nom, Car tu as fait des choses merveilleuses; Tes desseins conçus à l'avance se sont fidèlement accomplis.

Psaumes 145:1

Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.

Psaumes 146:2

Je louerai l'Éternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.

Ésaïe 12:2

Voici, Dieu est ma délivrance, Je serai plein de confiance, et je ne craindrai rien; Car l'Éternel, l'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.

Ésaïe 25:9

En ce jour l'on dira: Voici, c'est notre Dieu, en qui nous avons confiance, Et c'est lui qui nous sauve; C'est l'Éternel, en qui nous avons confiance; Soyons dans l'allégresse, et réjouissons-nous de son salut!

Info sur le verset

Aller au précédent

Aller au suivant

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 118:28

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org