Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Il m'est bon d'être humilié, Afin que j'apprenne tes statuts.

Louis Segond Bible 1910

Il m'est bon d'être humilié, Afin que j'apprenne tes statuts.

French: Darby

Il est bon pour moi que j'aie ete afflige, afin que j'apprenne tes statuts.

French: Martin (1744)

Il m'est bon que j'aie été affligé, afin que j'apprenne tes statuts.

New American Standard Bible

It is good for me that I was afflicted, That I may learn Your statutes.

Références croisées

Psaumes 119:67

Avant d'avoir été humilié, je m'égarais; Maintenant j'observe ta parole.

Psaumes 94:12-13

Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,

Ésaïe 27:9

Ainsi le crime de Jacob a été expié, Et voici le fruit du pardon de son péché: L'Eternel a rendu toutes les pierres des autels Pareilles à des pierres de chaux réduites en poussière; Les idoles d'Astarté et les statues du soleil ne se relèveront plus.

1 Corinthiens 11:32

Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.

Hébreux 12:10-11

Nos pères nous châtiaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon; mais Dieu nous châtie pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Psaumes 119:71

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org