Parallel Verses

French: Martin (1744)

Voilà, celui qui garde Israël ne sommeillera point, et ne s'endormira point.

Louis Segond Bible 1910

Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël.

French: Darby

Voici, celui qui garde Israel ne sommeillera pas, et ne dormira pas.

French: Louis Segond (1910)

Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël.

New American Standard Bible

Behold, He who keeps Israel Will neither slumber nor sleep.

Références croisées

1 Rois 18:27

Et sur le midi Elie se moquait d'eux, et disait : Criez à haute voix, car il est dieu; mais il pense à quelque chose, ou il est après quelque affaire, ou il est en voyage; peut-être qu'il dort; et il s'éveillera.

Psaumes 27:1

Psaume de David. L'Eternel est ma lumière et ma délivrance; de qui aurai-je peur? l'Eternel est la force de ma vie; de qui aurai-je frayeur?

Psaumes 32:7-8

Tu es mon asile, tu me gardes de détresse; tu m'environnes de chants de triomphe à cause de la délivrance. Sélah.

Psaumes 127:1

Cantique de Mahaloth, de Salomon. Si l'Eternel ne bâtit la maison, ceux qui la bâtissent, y travaillent en vain; si l'Eternel ne garde la ville, celui qui la garde, fait le guet en vain.

Ecclésiaste 8:16

Après avoir appliqué mon cœur à connaître la sagesse, et à regarder les occupations qu'il y a sur la terre, (car même ni jour, ni nuit, [l'homme] ne donne point de repos à ses yeux.)

Ésaïe 27:3

C'est moi l'Eternel qui la garde, je l'arroserai de moment en moment, je la garderai nuit et jour, afin que personne ne lui fasse du mal.

Apocalypse 7:15

C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son Temple; et celui qui est assis sur le trône habitera avec eux.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Psaumes 121:4

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain