Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.
Louis Segond Bible 1910
Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.
French: Darby
Des laboureurs ont laboure mon dos, ils y ont trace leurs longs sillons.
French: Martin (1744)
Des laboureurs ont labouré sur mon dos, ils y ont tiré tout au long leurs sillons.
New American Standard Bible
"The plowers plowed upon my back; They lengthened their furrows."
Références croisées
Ésaïe 51:23
Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient: Courbe-toi, et nous passerons! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants.
Psaumes 141:7
Comme quand on laboure et qu'on fend la terre, Ainsi nos os sont dispersés à l'entrée du séjour des morts.