Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.

Louis Segond Bible 1910

Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.

French: Darby

Des laboureurs ont laboure mon dos, ils y ont trace leurs longs sillons.

French: Martin (1744)

Des laboureurs ont labouré sur mon dos, ils y ont tiré tout au long leurs sillons.

New American Standard Bible

"The plowers plowed upon my back; They lengthened their furrows."

Références croisées

Ésaïe 51:23

Je la mettrai dans la main de tes oppresseurs, Qui te disaient: Courbe-toi, et nous passerons! Tu faisais alors de ton dos comme une terre, Comme une rue pour les passants.

Psaumes 141:7

Comme quand on laboure et qu'on fend la terre, Ainsi nos os sont dispersés à l'entrée du séjour des morts.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Psaumes 129:3

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org