Parallel Verses
French: Martin (1744)
Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
Louis Segond Bible 1910
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
French: Darby
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonte demeure à toujours;
French: Louis Segond (1910)
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
New American Standard Bible
The sun to rule by day, For His lovingkindness is everlasting,
Sujets
Références croisées
Genèse 1:16
Dieu donc fit deux grands luminaires, le plus grand luminaire pour dominer sur le jour, et le moindre pour dominer sur la nuit; [il fit] aussi les étoiles.
Psaumes 148:3
Louez-le, vous soleil et lune; toutes les étoiles qui jetez de la lumière, louez-le.
Jérémie 31:35
Ainsi a dit l'Eternel, qui donne le soleil pour être la lumière du jour, et le règlement de la lune et des étoiles pour être la lumière de la nuit; qui fend la mer, et les flots en bruient; duquel le Nom est l'Eternel des armées;
Matthieu 5:45
Afin que vous soyez les enfants de votre Père qui est aux cieux; car il fait lever son soleil sur les méchants, et sur les gens de bien, et il envoie sa pluie sur les justes, et sur les injustes.