Parallel Verses
French: Martin (1744)
Car j'ai dit : [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi : quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
Louis Segond Bible 1910
Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
French: Darby
Car j'ai dit: Qu'ils ne se rejouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s'elevent orgueilleusement contre moi.
French: Louis Segond (1910)
Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
New American Standard Bible
For I said, "May they not rejoice over me, Who, when my foot slips, would magnify themselves against me."
Références croisées
Psaumes 94:18
Si j'ai dit : Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
Deutéronome 32:35
La vengeance m'appartient, et la rétribution, au temps que leur pied glissera; car le jour de leur calamité est près, et les choses qui leur doivent arriver se hâtent.
Psaumes 13:3-4
Eternel mon Dieu! regarde, exauce-moi, illumine mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil [de] la mort.
Psaumes 35:24-26
Juge-moi selon ta justice, Eternel mon Dieu! et qu'ils ne se réjouissent point de moi.