Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
French: Darby
Je suis accable et extremement courbe; tout le jour je marche dans le deuil;
French: Louis Segond (1910)
Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
French: Martin (1744)
Je suis courbé et penché outre mesure; je marche en deuil tout le jour.
New American Standard Bible
I am bent over and greatly bowed down; I go mourning all day long.
Références croisées
Job 30:28
Je marche noirci, mais non par le soleil; Je me lève en pleine assemblée, et je crie.
Psaumes 35:14
Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement; Comme pour le deuil d'une mère, je me courbais avec tristesse.
Psaumes 42:9
Je dis à Dieu, mon rocher: Pourquoi m'oublies-tu? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l'oppression de l'ennemi?
Psaumes 42:5
Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi? Espère en Dieu, car je le louerai encore; Il est mon salut et mon Dieu.
Psaumes 43:2
Toi, mon Dieu protecteur, pourquoi me repousses-tu? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l'oppression de l'ennemi?
Psaumes 6:6
Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
Psaumes 31:10
Ma vie se consume dans la douleur, Et mes années dans les soupirs; Ma force est épuisée à cause de mon iniquité, Et mes os dépérissent.
Psaumes 57:6
Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause.
Psaumes 88:9
Mes yeux se consument dans la souffrance; Je t'invoque tous les jours, ô Éternel! J'étends vers toi les mains.
Psaumes 145:14
L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
Ésaïe 38:14
Je poussais des cris comme une hirondelle en voltigeant, Je gémissais comme la colombe; Mes yeux s'élevaient languissants vers le ciel: O Éternel! je suis dans l'angoisse, secours-moi!