Parallel Verses

French: Darby

J'ai attendu patiemment l'Eternel; et il s'est penche vers moi, et a entendu mon cri.

Louis Segond Bible 1910

Au chef des chantres. De David. Psaume. J'avais mis en l'Éternel mon espérance; Et il s'est incliné vers moi, il a écouté mes cris.

French: Louis Segond (1910)

Au chef des chantres. De David. Psaume. J'avais mis en l'Eternel mon espérance; Et il s'est incliné vers moi, il a écouté mes cris.

French: Martin (1744)

Psaume de David, [donné] au maître chantre. J'ai attendu patiemment l'Eternel, et il s'est tourné vers moi, et a ouï mon cri.

New American Standard Bible

I waited patiently for the LORD; And He inclined to me and heard my cry.

Références croisées

Psaumes 37:7

Demeure tranquille, appuye sur l'Eternel, et attends-toi à lui. Ne t'irrite pas à cause de celui qui prospere dans son chemin, à cause de l'homme qui vient à bout de ses desseins.

Psaumes 27:13-14

Si je n'avais pas eu la confiance que je verrais la bonte de l'Eternel dans la terre des vivants....!

Psaumes 34:15

Les yeux de l'Eternel regardent vers les justes, et ses oreilles sont ouvertes à leur cri.

Psaumes 116:2

Car il a incline son oreille vers moi, et je l'invoquerai durant mes jours.

Psaumes 130:2

Seigneur! ecoute ma voix; que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications.

Daniel 9:18

Incline ton oreille, o mon Dieu, et ecoute; ouvre tes yeux, et vois nos desolations, et la ville qui est appelee de ton nom. Car ce n'est pas à cause de nos justices que nous presentons devant toi nos supplications, mais à cause de tes grandes compassions.

Jacques 5:7-11

Usez donc de patience, freres, jusqu'à la venue du Seigneur. Voici, le laboureur attend le fruit precieux de la terre, prenant patience à son egard jusqu'à ce qu'il reçoive les pluies de la premiere et de la derniere saison.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org