Parallel Verses
French: Martin (1744)
En ceci je connais que tu prends plaisir en moi, que mon ennemi ne triomphe point de moi.
Louis Segond Bible 1910
Je connaîtrai que tu m'aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
French: Darby
A ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c'est que mon ennemi ne triomphe pas de moi.
French: Louis Segond (1910)
Je connaîtrai que tu m'aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.
New American Standard Bible
By this I know that You are pleased with me, Because my enemy does not shout in triumph over me.
Références croisées
Psaumes 13:4
De peur que mon ennemi ne dise : j'ai eu le dessus; que mes adversaires [ne] se réjouissent si je venais à tomber.
Psaumes 25:2
[Beth.] Mon Dieu, je m'assure en toi, fais que je ne sois point confus, [et] que mes ennemis ne triomphent point de moi.
Psaumes 31:8
Et parce que tu ne m'as point livré entre les mains de l'ennemi, [mais] as fait tenir debout mes pieds au large.
Psaumes 35:25
Qu'ils ne disent point en leur cœur : aha, notre âme! et qu'ils ne disent point : nous l'avons englouti.
Psaumes 86:17
Montre-moi quelque signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient, et soient honteux, parce que tu m'auras aidé, ô Eternel! et m'auras consolé.
Psaumes 124:6
Béni soit l'Eternel; qui ne nous a point livrés en proie à leurs dents.
Psaumes 147:11
L'Eternel met son affection en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
Jérémie 20:13
Chantez à l'Eternel, louez l'Eternel; car il a délivré l'âme des pauvres de la main des méchants.
Colossiens 2:15
Ayant dépouillé les principautés et les puissances, qu'il a produites en public triomphant d'elles en la croix.