Parallel Verses
French: Martin (1744)
L'Eternel le soutiendra [quand il sera] dans un lit de langueur; tu transformeras tout son lit, [quand il sera] malade.
Louis Segond Bible 1910
L'Éternel le soutient sur son lit de douleur; Tu le soulages dans toutes ses maladies.
French: Darby
L'Eternel le soutiendra sur un lit de langueur. Tu transformeras tout son lit, quand il sera malade.
French: Louis Segond (1910)
L'Eternel le soutient sur son lit de douleur; Tu le soulages dans toutes ses maladies.
New American Standard Bible
The LORD will sustain him upon his sickbed; In his illness, You restore him to health.
Références croisées
2 Rois 1:6
Et ils lui répondirent : Un homme est monté au-devant de nous, qui nous a dit : Allez, retournez vous-en vers le Roi qui vous a envoyés, et dites-lui : Ainsi a dit l'Eternel : N'y a-t-il point de Dieu en Israël, que tu envoies consulter Bahal-zébub dieu de Hékron? A cause de cela tu ne descendras point du lit sur lequel tu es monté, mais certainement tu mourras.
2 Rois 1:16
Et lui dit : Ainsi a dit l'Eternel : Parce que tu as envoyé des messagers pour consulter Bahal-zébub dieu de Hékron, comme s'il n'y avait point de Dieu en Israël, pour consulter sa parole : tu ne descendras point du lit sur lequel tu es monté, mais certainement tu mourras.
2 Rois 20:5-6
Retourne, et dis à Ezéchias conducteur de mon peuple : Ainsi a dit l'Eternel, le Dieu de David ton père ; j'ai exaucé ta prière, j'ai vu tes larmes; voici je te vais guérir; dans trois jours tu monteras dans la maison de l'Eternel;
Psaumes 73:26
Ma chair et mon cœur étaient consumés; mais Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage à toujours.
2 Corinthiens 4:16-17
C'est pourquoi nous ne nous relâchons point; mais quoique notre homme extérieur déchée, toutefois l'intérieur est renouvelé de jour en jour.
Philippiens 2:26-27
Car aussi il désirait ardemment de vous voir tous, et il était fort affligé de ce que vous aviez appris qu'il avait été malade.