Parallel Verses

French: Darby

Car tu as delivre mon ame de la mort: ne garderais-tu pas mes pieds de broncher, pour que je marche devant Dieu dans la lumiere des vivants?

Louis Segond Bible 1910

Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.

French: Louis Segond (1910)

Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.

French: Martin (1744)

Puisque tu as délivré mon âme de la mort, ne [garderais-tu] pas mes pieds de broncher, afin que je marche devant Dieu en la lumière des vivants?

New American Standard Bible

For You have delivered my soul from death, Indeed my feet from stumbling, So that I may walk before God In the light of the living.

Références croisées

Job 33:30

Pour detourner son ame de la fosse, pour qu'il soit illumine de la lumiere des vivants.

Psaumes 116:8-9

Car tu as delivre mon ame de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute:

Genèse 17:1

Et Abram etait age de quatre-vingt-dix-neuf ans; et l'Eternel apparut à Abram, et lui dit: Je suis le *Dieu Tout-Puissant; marche devant ma face, et sois parfait;

1 Samuel 2:9

Il garde les pieds de ses saints, et les mechants se taisent dans les tenebres; car l'homme ne prevaut pas par sa force.

Psaumes 17:5

Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.

Psaumes 49:15

Mais Dieu rachetera mon ame de la puissance du sheol, car il me prendra. Selah.

Psaumes 86:12-13

Je te celebrerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! et je glorifierai ton nom à toujours;

Psaumes 94:18

Si j'ai dit: Mon pied glisse, ta bonte, o Eternel! m'a soutenu.

Psaumes 145:14

L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, et releve tous ceux qui sont courbes.

Ésaïe 2:5

Venez, maison de Jacob, et marchons dans la lumiere de L'Eternel!

Ésaïe 38:3

Et il dit: Helas, Eternel! souviens-toi, je te prie, que j'ai marche devant toi en verite et avec un coeur parfait, et que j'ai fait ce qui est bon à tes yeux. Et Ezechias versa beaucoup de larmes.

Jean 8:12

Jesus donc leur parla encore, disant: Moi, je suis la lumiere du monde; celui qui me suit ne marchera point dans les tenebres, mais il aura la lumiere de la vie.

Jean 12:35-36

Jesus donc leur dit: Encore pour un peu de temps la lumiere est au milieu de vous; marchez pendant que vous avez la lumiere, afin que les tenebres ne s'emparent pas de vous; et celui qui marche dans les tenebres ne sait ou il va.

2 Corinthiens 1:10

qui nous a delivres d'une si grande mort, et qui nous delivre; en qui nous esperons qu'il nous delivrera aussi encore,

Éphésiens 5:8-14

car vous etiez autrefois tenebres, mais maintenant vous etes lumiere dans le Seigneur; marchez comme des enfants de lumiere

1 Thessaloniciens 1:10

et pour attendre des cieux son Fils qu'il a ressuscite d'entre les morts, Jesus, qui nous delivre de la colere qui vient.

Hébreux 2:15

et qu'il delivrat tous ceux qui, par la crainte de la mort, etaient, pendant toute leur vie, assujettis à la servitude.

Jacques 5:20

qu'il sache que celui qui aura ramene un pecheur de l'egarement de son chemin, sauvera une ame de la mort et couvrira une multitude de peches.

Apocalypse 21:23-24

Et la cite n'a pas besoin du soleil ni de la lune, pour l'eclairer; car la gloire de Dieu l'a illuminee, et l'Agneau est sa lampe.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org