Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Je crie au Dieu Très Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.
French: Darby
Je crierai au Dieu Tres-haut, à *Dieu qui mene tout à bonne fin pour moi.
French: Louis Segond (1910)
Je crie au Dieu Très-Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.
French: Martin (1744)
Je crierai au Dieu souverain, au [Dieu] Fort, qui accomplit [son œuvre] pour moi.
New American Standard Bible
I will cry to God Most High, To God who accomplishes all things for me.
Références croisées
Psaumes 138:8
L'Éternel agira en ma faveur. Éternel, ta bonté dure toujours, N'abandonne pas les oeuvres de tes mains!
Ésaïe 26:12
Éternel, tu nous donnes la paix; Car tout ce que nous faisons, C'est toi qui l'accomplis pour nous.
Philippiens 1:6
Je suis persuadé que celui qui a commencé en vous cette bonne oeuvre la rendra parfaite pour le jour de Jésus Christ.
Hébreux 13:21
vous rende capables de toute bonne oeuvre pour l'accomplissement de sa volonté, et fasse en vous ce qui lui est agréable, par Jésus Christ, auquel soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!
Psaumes 56:2
Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
Psaumes 136:2-3
Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ésaïe 57:15
Car ainsi parle le Très Haut, Dont la demeure est éternelle et dont le nom est saint: J'habite dans les lieux élevés et dans la sainteté; Mais je suis avec l'homme contrit et humilié, Afin de ranimer les esprits humiliés, Afin de ranimer les coeurs contrits.
Philippiens 2:12
Ainsi, mes bien-aimés, comme vous avez toujours obéi, travaillez à votre salut avec crainte et tremblement, non seulement comme en ma présence, mais bien plus encore maintenant que je suis absent;