Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.

French: Darby

Eveille-toi, mon ame! Eveillez-vous, luth et harpe! Je m'eveillerai à l'aube du jour.

French: Louis Segond (1910)

Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.

French: Martin (1744)

Réveille-toi ma gloire, réveille-toi musette et violon, je me réveillerai à l'aube du jour.

New American Standard Bible

Awake, my glory! Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.

Références croisées

Psaumes 16:9

Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.

Psaumes 30:12

Afin que mon coeur te chante et ne soit pas muet. Éternel, mon Dieu! je te louerai toujours.

Juges 5:12

Réveille-toi, réveille-toi, Débora! Réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique! Lève-toi, Barak, et emmène tes captifs, fils d'Abinoam!

Psaumes 108:1-3

Cantique. Psaume de David. Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!

Psaumes 150:3

Louez-le au son de la trompette! Louez-le avec le luth et la harpe!

Ésaïe 52:1

Réveille-toi! réveille-toi! revêts ta parure, Sion! Revêts tes habits de fête, Jérusalem, ville sainte! Car il n'entrera plus chez toi ni incirconcis ni impur.

Ésaïe 52:9

Éclatez ensemble en cris de joie, Ruines de Jérusalem! Car l'Éternel console son peuple, Il rachète Jérusalem.

Actes 2:26

Aussi mon coeur est dans la joie, et ma langue dans l'allégresse; Et même ma chair reposera avec espérance,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org